92_lina: Porträt eines Mädchens (Woman with wax tablets and stylus (so-called "Sappho")). (sappho)
 
Напротив глиптотеки находится Государственное античное собрание — музей античного искусства в Мюнхене, одна из наиболее крупных коллекций древнегреческого, древнеримского и этрусского искусства в Германии.
 
Отсюда несколько фотографий. 

То, что изображение на некоторых из этих ваз превратилось в след и теперь лишь угадывается, мне как раз
понравилось. 

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

И ещё - они мне очень напомнили рисунки позднего Пикассо. Его стиль не так самобытен, как мне раньше казалось. Наверняка в Париже было нетрудно увидеть древнегреческую керамику. (К тому же он и сам изготовлял eё.)

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Эта (см. ниже) красивейшая ваза мне очень напомнила один пост специалиста, [personal profile] cicerone2007 . Вот он.  

Её посты в ЖЖ  обогатили мою жизнь.

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

 Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.
 
Подобных (имеется в виду следующая фотография ) ваз было очень много. 

На этой мне показалось интересным, как греки изображали кровь, брызнувшую из раны. Это мне напомнило другого современного художника - Cy Twombly (хотя он, как и Пикассо, скорее художник 20-го века, а не современный). 

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Та же ваза: 

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Собрание этих ваз частично мне напомнило какое-то собрание анекдотов. Или книжку "мифы Древней Греции в картинках". Местами очень смешную. 

Здесь например изображён Одиссей, с помощью хитрости сбегающий от циклопа Полифема. Одиссей и его спутники привязали себя к овцам. 

"Во время своего возвращения на Итаку с Троянской войны царь Одиссей высаживается со спутниками на острове циклопов и попадает в пещеру, оказавшуюся жилищем Полифема. Тот обнаруживает пришельцев, берёт их в плен, запирает в пещере и пожирает три пары спутников Одиссея. Хитроумный Одиссей дожидается, пока Полифем уснёт, и во сне выкалывает колом единственный глаз циклопа. Пленникам удаётся покинуть пещеру разъярённого, но слепого Полифема, спрятавшись в стаде овец."

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Остроносый дельфин: 

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.

Kein automatischer Alternativtext verf�gbar.


92_lina: Marienburg (Default)

В третьем зале глиптотеки находятся (кроме прочего) три торса, работы Онатаса, Поликлета и Праксителя (то есть копии их). Первые два - торсы Аполлона. Третий - торс Афродиты Книдской.


Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

Torso of Apollo. Copy, probably after a statue of Onatas from Aegina (ca. 460 BC).


Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

Есть немецкий поэт Райнер Мария Рильке. Две последние строки его стихотворения "Архаический торс Аполлона" очень знамениты в немецкоязычном пространстве (как впрочем и само стихотворение). На немецком они звучат: 

denn da ist keine Stelle,
die dich nicht sieht. Du musst dein Leben ändern.



Английский перевод этих строк (он мне показался самым точным и удачным): 

for here there is no place
 
that does not see you. You must change your life.


Переводы на русский гораздо более свободны. Перевод И.Беланина (1908): 

в тебя лучом из каждого излома
не бил бы взгляд точёной этой глыбы.
Ты понят. Жить ты должен по-иному.

Перевод неизвестного: 

теперь тебя он видит каждой складкой.
Сумей себя пересоздать и ты.

Перевод Галины Бройер: 

ибо здесь ему доверен
Взгляд на тебя. Ты измениться должен.


Оригинал самого стихотворения на немецком: 

Archaischer Torso Apollos

 

Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt,
darin die Augenäpfel reiften. Aber
sein Torso glüht noch wie ein Kandelaber,
in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt,

sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug
der Brust dich blenden, und im leisen Drehen
der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen
zu jener Mitte, die die Zeugung trug.

Sonst stünde dieser Stein entstellt und kurz
unter der Schultern durchsichtigem Sturz
und flimmerte nicht so wie Raubtierfelle;

und bräche nicht aus allen seinen Rändern
aus wie ein Stern: denn da ist keine Stelle,
die dich nicht sieht. Du mußt dein Leben ändern.

 
И его английский перевод: 

Archaic Torso of Apollo

We cannot know his legendary head
with eyes like ripening fruit. And yet his torso
is still suffused with brilliance from inside,
like a lamp, in which his gaze, now turned to low,

gleams in all its power. Otherwise
the curved breast could not dazzle you so, nor could 
a smile run through the placid hips and thighs
to that dark center where procreation flared.

Otherwise this stone would seem defaced
beneath the translucent cascade of the shoulders
and would not glisten like a wild beast’s fur:

would not, from all the borders of itself,
burst like a star: for here there is no place
that does not see you. You must change your life.



Второй торс мне понравился меньше, что говорит о том, что я неважно узнаю совершенство. 

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

File:Polykleitos Apollo Glyptothek Munich 246.jpg

Torso of Apollo. Roman copy after a statue of Polykleitos, ca. 430–420 BC.

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

Лучше сохранившиеся копии "Диадумена" показывают, как выглядела целая статуя. 

Diadumenos in National Archaeological Museum in Athens

Diadumenos in National Archaeological Museum in Athens. 


Можно подумать, что в наше время культивируется человеческое тело, но до древних нам в этом смысле ещё далеко. 
О "Каноне" - несохранившимся трактате по эстетике Поликлета: 

"Polykleitos consciously created a new approach to sculpture, writing a treatise (Kanon) and designing a male nude (also known as Kanon) exemplifying his aesthetic theories of the mathematical bases of artistic perfection. These expressions motivated Kenneth Clark to place him among "the great puritans of art". 

Polykleitos' Kanon "got its name because it had a precise commensurability (symmetria) of all the parts to one another".

"His general aim was clarity, balance, and completeness; his sole medium of communication the naked body of an athlete, standing poised between movement and repose" Kenneth Clark observed. 

Though the Kanon was probably represented by his Doryphoros, the original bronze statue has not survived. References to it in other ancient writings, however, imply that its main principle was expressed by the Greek words symmetria, the Hippocratic principle of isonomia ("equilibrium"), and rhythmos.

"Perfection, he said, comes about little by little (para mikron) through many numbers". By this Polykleitos meant that a statue should be composed of clearly definable parts, all related to one another through a system of ideal mathematical proportions and balance."


Ещё из "Канона" Поликлета (некоторые из этих "идеальных" пропорций - а именно последнюю - мы учили на истории искусства в детской художественной школе): 

"Расстояние от подбородка до темени в статуях Поликлета равняется одной седьмой от высоты тела, расстояние от глаз до подбородка — одной шестнадцатой, высота лица — одной десятой."


Следующий торс -  торс Афродиты Книдской Праксителя, самое прославленное изображение этой богини во времена античности. (Это одна из многочисленных копий, оригинал не сохранился. Во времена Византийской империи он был вывезен в Константинополь, где и погиб во время пожара, как и многие другие античные подлинники.

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.


Считается, что Афродита Книдская стала первым скульптурным изображением нагого женского тела в древнегреческом искусстве.
 
Как рассказывает Плиний, статую Афродиты для местного святилища заказали жители острова Кос. Пракситель выполнил два варианта: богиню обнаженную и богиню одетую. За обе статуи Пракситель назначил одинаковую плату. Заказчики не рискнули и выбрали традиционный вариант, с задрапированной фигурой. Её копий и описаний не сохранилось, и она канула в небытие. А оставшуюся в мастерской скульптора Афродиту Книдскую купили жители малоазийского города Книд, что благоприятствовало развитию города: в Книд стали стекаться паломники, привлечённые знаменитой скульптурой. Афродита стояла в храме под открытым небом, обозримая со всех сторон.

"Выше всех произведений не только Праксителя, но вообще существующих во вселенной, является Венера его работы. Чтобы увидеть её, многие плавали на Книд."

Никомед I, царь Вифинии, предложил островитянам простить огромный государственный долг в обмен на скульптуру, но те отказались.
Античные писатели (
Лукиан) упоминают также о том, как ночью влюбленный в неё юноша проник в святилище и на статуе появилось темное пятно. 

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

Bild knnte enthalten: 1 Person

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.
 
92_lina: Porträt eines Mädchens (Woman with wax tablets and stylus (so-called "Sappho")). (sappho)
 
В мае, будучи в Мюнхене, я зашла в Glyptothek
И оказалось, что у них есть Audio-guide. Мне не всегда нравится читать искусствоведов, но в случае античной Греции дополнительная информация оказалась инспирирующей, а не стесняющей (в определённые, наводящие невыносимую скуку шаблоны). 
 
В мае 1,5 часа, которые у меня были в личном распоряжении, явно не хватило. Поэтому мне захотелось приехать в Мюнхен во время отпуска, на день, и посвятить этот день исключительно глиптотеке. 
 
Audio-guide рассказывает далеко не обо всех экспонатах, а лишь о 90 скульптурах. На них ему требуется примерно 4,5 часа. 
Мне понадобилось гораздо больше времени, и это притом, что я дослушала его далеко не до конца. Но у меня был ещё и бумажный каталог музея (наконец-то они издают каталоги! - раньше в этом отношении в глиптотеке было пусто), который я время от времени параллельно читала.  

Далее следуют просто несколько фотографий из этого музея.  

Bild knnte enthalten: 1 Person

Hermes Propylaios. Head of Hermes, found on the steps of the Acropolis of Athens.

Roman copy from an sculpture of Alkamenes ca. 450 BC.

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

Kein automatischer Alternativtext verfgbar.

«Аполлон Тенейский», ок. 560 г. до н. э. Греческий оригинал. 
 
Bild knnte enthalten: 1 Person
 
Так называемая "архаическая улыбка" имеет на зрителя (во всяком случае на меня) действие, которое наверняка не полностью передают фотографии. Она словно освещает помещение. А лицо скульптуры кажется живым и подвижным. Как им это удаётся? (Хотя в освящении помещения немалую роль играет и качество мрамора, конечно.) 
 
Представление древних о том, что можно назвать "эмонациональной гигиеной" очень интересно. Богам (периода архаики) не подобало быть печальными. 
 
Bild knnte enthalten: 1 Person

Самым знаменитым экспонатом глиптотеки (наравне с "Эгинетами") является "Фавн Барберини"
 
Для него отведён отдельный зал. На мой вкус здесь уже слишком много Sinnlichkeit (чувственности), но с утверждением, что он был создан "античным Микеланджело" - не поспоришь. Мастер, его создавший, предположительно родом из Афин. 

Вообще в залах античной скульптуры можно изучать анатомию. 
 
Kein automatischer Alternativtext verfgbar.
 
“This statue was found c. 1625 in Rome near the Castel Santa’Angelo, Urban VIII of the Barberini family was pope at the time. He declared the statue to be an inalienable possession of the family, hence his name.
The statue is a Greek original. This can be surmised from the lively working of the surface, the treatment of the hair and the masterly summary depiction of minor details. That the statue halls from Asia Minor also speaks for its being a Greek original. This work was brought from that region in the imperial period.
 
The sculpture depicts a satyr: a mystical companion of Dionysus. The baroque designation of "Faun" - a Roman shepherd god - is not correct.” [*]
 
c 220 BC
München, Glyptothek
 
[*] from C.H. Beck’ book “Glyptothek, Munich”
 
Kein automatischer Alternativtext verfgbar.
 
Jüngling mit Siegerbinde. ("Мальчик с повязкой победителя.") Римская копия. Подражание классическому стилю 5-го столетия д. н. э. 
 
Bild knnte enthalten: 1 Person, im Freien
 
 Bild knnte enthalten: eine oder mehrere Personen und Innenbereich
 
92_lina: Marienburg (Default)


Это видео популярного немецкого певца Герберта Грёнемайя сделало Полину Семёнову с одного дня на другой очень знаменитой в Германии. Ей было 17 лет и она как раз начала работать на своём первом месте. 
Необычным в нём было то, что ей, только что закончившей балетную школу в Москве, было предложено место примы-балерины в Берлине. Обыкновенно балерина постепенно дорастает до места примы-балерины, а не начинает свою карьеру с него. За плечами у этого серьёзного ребёнка - ничего кроме многих лет дриля в кругах русской балетной школы. (Несколько лет назад я читала её биографию.)
 
Сочетание текста песни и её танца действительно очень красиво. 


Полина Семёнова сейчас: 

Bild k�nnte enthalten: 2 Personen, Personen, die lachen, Personen, die sitzen, Baby und Innenbereich
.
Bild k�nnte enthalten: 1 Person, steht
92_lina: Marienburg (Default)
 .
Фотограф Axel Hütte интерпретирует картины эпохи немецкого романтизма. 
Очень здорово, как мне кажется. 


Bild knnte enthalten: Berg, Himmel, im Freien und Natur

Axel Hütte: Furka, DZ Bank Kunstsammlung, © Axel Hütte

Bild knnte enthalten: Berg, Himmel, Wolken, im Freien und Natur

Caspar David Friedrich: Gebirge bei aufsteigendem Nebel, ca. 1835
92_lina: Marienburg (Default)
.



Слушать её доставило мне большое удовольствие.
И кажется, что она не только очень одарённый, но и симпатичный, очень располагающий к себе человек.
92_lina: Marienburg (Default)
.




Grave relief of Mnesarete. Aboute 380 BC.
The dead woman is seated in front of a sorrowing girl. The name is recorded on the pediment "Mnesarete (daughter) of Socrates".
Underneath is the verse: "She leaves behind husband, brothers and sisters, and to her mother sorrow, as well as her child and the undying glory of great virtue. Here [ in the grave ] Mnesarete, who reached the summit of all virtue, is held in Persephone´s chamber."





Dieter Ohly in Glyptothek München: griechische und römische Skulpture sagt zu diesem Relief: "Das grosse Relief der Mnesarete, das den Saal IV beherrscht, zählt zu den schönsten Denkmälern der attischen Grabkunst des 4. Jahrhunderts vor Chr., die der Nachwelt erhalten geblieben sind."
Leider schweigt er darüber, in welcher Beziehung die Verstorbene zu Sokrates stand. Ich las etwas nach und fand heraus, dass Sokrates drei Söhne hatte. Aber vielleicht nahm ich die Namensangabe auch zu buchstäblich. Das Relief selbst, wie auch die Verse sind in der Tat sehr schön.




"Munich Lekythos".
Grave monument in the form of an oil flask (lekythos). About 370 BC.
As a sign of their attachment the couple reach out their hands to each other.




Grave monument of Archippe in the form of a lekythos. About 390 BC.
The seated dead woman, a woman (Xeno) with child.

По левую руку от Grave relief of Mnesarete расположились две пантеры:



Female panther, stand probably on the familial tomb of Mnesarete. Attica, ca. 360 BC.

Следующий зал был посвящён Eirene.



Eirene, goddess of Peace and, as mother of Plutos, of Prosperity.
Roman sculpture after an original of 370 BC, which stood in the market place of Athens.

В нём можно было встретить примеры совершенной гармонии и красоты : 



"Aphrodite of Cnidos". Roman sculpture after a statue by Praxiteles of about 350 BC.
Die Fähigkeit, vollkommene Harmonie und Schönheit darzustellen, kann man Praxiteles gewiss nicht absprechen.

В основном залы наполняли статуи императоров и философов, но меня в них привлекали (и) женские головы.  Например эта :



Head from the statue of a woman. About 300 BC.

Или этот портрет совсем юной римлянки: 



Young Roman woman. Beginning of 1st centure AD.

Несколько неожиданно было встретить портрет Аннии Галерии Фаустины, жены Марка Аврелия :






Faustina (130-176 AD).  Wife of the emperor Marcus Aurelius.  And Marcus Aurelius (161-180 AD). A philosopher as Emperor.

Бюст Марка Аврелия виден на фотографии слева.
Фаустина была дочерью императора Антонина Пия. Antoninus Pius адаптировал Марка Аврелия, следуя желанию императора Адриана.
.
92_lina: Marienburg (Default)





Pisanello, Vision of St Eustace, c. 1440, National Gallery, London

Profile

92_lina: Marienburg (Default)
92_lina

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 11 12 1314 15
16171819 20 2122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 02:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios